Home / Categoria

Este é o título

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Este é o título

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Este é o título

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Este é o título

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Bônus especiais:

+ Garantia de 7 dias
+ Certificado de Participação

Home / Textos Com Áudio / Modulo 01

Modulo 01

Áudio do texto

TEXTO EM COLUNAS

INGLÊS

“Paul, an apostle,”, “Not of men”, “neither by man”,  “but by Jesus
Christ”, “and God the Father”, “who
raised him from the dead.”, 

 

“And all the brethren which are with
me, unto the churches of Galatia”,
“Grace be to you and peace from
God the Father, and from our Lord
Jesus Christ”, “Who gave himself for
our sins, that he might deliver us
from this present evil world,
according to the will of God and our
Father”,


“To whom be glory for ever and ever.

Amen.


I marvel that ye are so soon removed
from him that called you into the
grace of Christ unto another gospel

PORTUGUÊS

Paulo, um apóstolo, não da parte de homens, nem por intermédio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai,que o ressuscitou dentre os mortos.

E todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia. Graça seja com vocês e a paz de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, o qual se entregou por nossos pecados, para nos livrar deste presente mundo maligno, segundo a vontade de Deus, nosso Pai.

A quem seja a glória pelos séculos dos séculos.

 Amém. 

Admiro-me de que estejais passando tão depressa daquele que vos chamou na graça de Cristo para outro evangelho.

TEXTO LINHA A LINHA

Paul, an apostle,
“Paulo, um apóstolo.”


Not of men
Não da parte de homens


Neither by man
Nem por intermédio de homem algum


but by Jesus Christ
mas por Jesus Cristo


And God the Father
E por Deus Pai


Who raised him from the dead
Que o ressuscitou dentre os mortos.


And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia
“E todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.”


Grace be to you and peace from God, the Father, and from our Lord Jesus Christ
“Graça seja com vocês e a paz de Deus, e do Senhor Jesus Cristo


Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, According to the will of God and our Father
“O qual se entregou por nossos pecados, para nos livrar deste presente mundo maligno, Segundo a vontade de Deus, nosso Pai.


To whom be glory for ever and ever. Amen.

A quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém.

I marvel that ye (you) are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel
Admiro-me de que estejais passando tão depressa daquele que vos chamou na graça de Cristo para outro evangelho.

Home / Textos Com Áudio / Modulo 02

Modulo 02

Áudio do texto

TEXTO EM COLUNAS

INGLÊS

Jesus walked upon the water, He stilled the storm and calmed the angry sea, With His hands, He healed the leper, he made the lame to walk, the blind to see, He fed a thousand people with a loaf or two of bread, And when the ruler’s daughter died, He raised her from the dead, Jesus is a God of miracles, Nothing is at all impossible to Him, But I know this, of all his miracles, The most incredible must be The miracle that rescues me,

Jesus bled and died to save me, a price that I could never pay alone, when He rose again, He gave me the greatest gift the world has ever known, oh I can be forgiven every time I turn to Him and someday He will lift me up to live with Him again. Jesus is a God of miracles, Nothing is at all impossible to Him, But I know this, of all his miracles, incredible must be The miracle that rescues me.

PORTUGUÊS

Jesus andou sobre as águas, Ele acalmou a tempestade e serenou o mar agitado, Com Suas mãos, Ele curou o leproso, fez o coxo andar, o cego enxergar, Ele alimentou mil pessoas com um ou dois pães, E quando a filha do governante morreu, Ele a ressuscitou, Jesus é um Deus
de milagres, Nada é impossível para Ele, Mas eu sei que, de todos os Seus milagres, O mais incrível deve ser O
milagre que me resgata,

 

Jesus sangrou e morreu para me salvar, um preço que eu jamais poderia pagar sozinho, quando Ele ressuscitou, Ele me deu o maior presente que o mundo já conheceu,
oh, eu posso ser perdoado toda vez que me volto para Ele e um dia Ele me levantará para viver com Ele novamente. Jesus é um Deus de milagres, Nada é impossível para Ele, Mas eu sei que, de todos os Seus
milagres, O mais incrível deve ser O milagre que me resgata.

TEXTO LINHA A LINHA

Jesus walked upon the water.
Jesus caminhou sobre a água.


He stilled the storm and calmed the angry sea.
Ele acalmou a tempestade e serenou o mar agitado.


With His hands, He healed the leper.
Com Suas mãos, Ele curou o leproso.


He made the lame to walk, the blind to see.
Ele fez o coxo andar, o cego ver.


He fed a thousand people with a loaf or two of bread.
Ele alimentou milhares de pessoas com um ou dois pães.


And when the ruler’s daughter died, He raised her from the dead.
E quando a filha do governante morreu, Ele a ressuscitou dos mortos.


Jesus is a God of miracles.
Jesus é um Deus de milagres.


Nothing is at all impossible to Him.
Nada é impossível para Ele.


But I know this: Of all His miracles,
Mas eu sei disso: de todos os Seus milagres,


The most incredible must be
O mais incrível deve ser


The miracle that rescues me.
O milagre que me resgata.


Jesus bled and died to save me.
Jesus sangrou e morreu para me salvar.


A price that I could never pay alone.
Um preço que eu nunca poderia pagar sozinho.


When He rose again, He gave me
Quando Ele ressuscitou, Ele me deu


The greatest gift the world has ever known.
O maior presente que o mundo já conheceu.


Oh I can be forgiven every time I turn to Him
Oh, eu posso ser perdoado toda vez que me volto a Ele


And someday He will lift me up to live with Him again.
E algum dia Ele me elevará para viver com Ele novamente.


Jesus is a God of miracles.
Jesus é um Deus de milagres.


Nothing is at all impossible to Him.
Nada é impossível para Ele.


But I know this: Of all His miracles,
Mas eu sei disso: de todos os Seus milagres,


The most incredible must be
O mais incrível deve ser


The miracle that rescues me.
O milagre que me resgata.

Home / Textos Com Áudio / Modulo 03

Modulo 03

Áudio do texto

TEXTO EM COLUNAS

INGLÊS

Taking my sin, my cross, my shame, Rising again, I bless Your name, You
are my all in all When I fall down, You pick me up, When I am dry, You fill
my cup, You are my all in all.

PORTUGUÊS

Tomando o meu pecado, minha cruz, minha vergonha ressurgindo
novamente, tu és meu tudo em tudo (Tu és tudo para mim) Quando eu caio,
tu me levantas “Quando estou vazio, tu enches o meu cálice.” Tu és meu
tudo em tudo (Tu és tudo para mim).

TEXTO LINHA A LINHA

Taking my sin, my cross, my shame
Tomando o meu pecado, minha cruz, minha vergonha


Rising again, I bless Your name
Ressurgindo novamente, abençoo (Santifico) o seu nome


You are my all in all
Tu és meu tudo em tudo (Tu és tudo para mim)


When I fall down, You pick me up
Quando eu caio, tu me levantas


When I am dry, you fill my cup
“Quando estou vazio, tu enches o meu cálice.”


You are my all in all
Tu és meu tudo em tudo (Tu és tudo para mim)


Jesus, Lamb of God, worthy is Your name
Jesus, Cordeiro de Deus, Seu nome é digno


Jesus, Lamb of God, worthy is Your name
Jesus, Cordeiro de Deus, Seu nome é digno

Home / Textos Com Áudio / Modulo 04

Modulo 04

Áudio do texto

TEXTO EM COLUNAS

INGLÊS

in the beginning God created the heavens and the Earth, the Earth was without form and void and darkness was over the face of the deep and the spirit of God was hovering over the face of the Waters and God said let there be light and there was light and
God saw that the light was good and God separated the light from the darkness God called the light day and the Darkness he called night and there was Evening and there was morning the first day and God said let there be an expanse in the midst of
the waters and let it separate the waters from the Waters

PORTUGUÊS

No princípio, Deus criou os céus e a Terra. A Terra era sem forma e vazia, e havia trevas sobre a face do abismo, e o Espírito de Deus pairava sobre a face das águas. E Deus disse: “Haja luz”, e houve luz. E Deus viu que a luz era boa, e separou a luz das
trevas. Deus chamou a luz de “dia”, e as trevas Ele chamou de “noite”. E houve tarde, e houve manhã, o primeiro dia. E Deus disse: “Haja um firmamento no meio das águas, e que ele separe as águas das águas.”

TEXTO LINHA A LINHA

In the beginning God created the heavens and the Earth
No princípio Deus criou os céus e a Terra.


The Earth was without form and void
A Terra era sem forma e vazia.


And darkness was over the face of the deep
E havia trevas sobre a face do abismo.


And the Spirit of God was hovering over the face of the waters
E o Espírito de Deus pairava sobre a face das águas.


And God said, “Let there be light”
E Deus disse: “Haja luz”.


And there was light
E houve luz.


And God sow that the light was good
E Deus viu que a luz era boa.


And God separated the light from the darkness
E Deus separou a luz das trevas.


God called the light “day”
Deus chamou a luz de “dia”.


And the darkness He called “night”
E as trevas Ele chamou de “noite”.


And there was evening
E houve tarde.


And there was morning
E houve manhã.


The first day
O primeiro dia.

And God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters”
E Deus disse: “Haja um firmamento no meio das águas”.


And let it separate the waters from the waters
E que ele separe as águas das águas.

Home / Vídeos

Vídeos

Home / Sobre Nós

Sobre Nós

Texto Sobre

Home / Sobre Nós

Depoimentos

©️ Copyright Learn 2024.Todos os direitos reservados.